(132. - 137.lpp)
Upanišadā sastopams ievērojams izteiciens: "Es nedomāju, ka
es Viņu labi pazīstu, vai ka es Viņu zinu, nedz arī - ka es Viņu nezinu" (Nāham
manye suvedeti no na vedeti veda ca. Kena Upan. 10.)
Bezrobežīgi esošo ar prāta zināšanām mēs nekad nevaram izzināt. Bet, ja viņš
mums būtu galīgi nesasniedzams, tad viņš mums nebūtu absolūti nekas.
Patiesība ir tā, ka mēs viņu zinam, un tomēr to nezinam.
Tas paskaidrots citā Upanišadu izteicienā: "Vārdi un domas
ir maldīgi, ja ar tiem grib uztvert Brahmu; bet kas pazīst Viņu ar savu
prieku par Viņu - tas ir brīvs no jebkādām bailēm." (Yato vāco nivartante
aprāpya manasā saha, ānandam brahmano vidvān na vibheti kutaścana.
Taittirīya Up. 2,9,1.)
Intelektuālās zināšanas izpaužas pa daļai, jo mūsu saprāts
ir instruments un vienīgi mūsu būtnes daļa; tas var mums paskaidrot par
lietām, kuras var sadalīt un analizēt, un kuru īpašības var tikt stingrā
secībā klasificētas. Bet Brahma ir pilnīgs, un zināšana, kas izpaužas tikai
pa daļai, nekad nevar būt zināšana par Viņu.
Bet Viņu var iepazīt priekā, mīlestībā. Jo prieks ir pilnīga
zinība, tā ir zināšana ar visu mūsu būtni. Intelekts nošķir mūs no izzinamām
lietām, bet mīlestība iepazīst savus priekšmetus, saplūstot ar tiem. Šāda
zināšana ir tieša un nepielaiž šaubu. Viņa ir tas pats, kas sevis pazīšana,
tikai vēl plašāka.
Tādā kārtā, kā Upanišadās sacīts, prāts nekad nevar pazīt
Brahmu, vārdi nekad nevar to aprakstīt; Viņu var iepazīt vienīgi mūsu
dvēsele, vienīgi tās prieks par Viņu, vienīgi tās mīlestība. Vai citiem
vārdiem, mēs varam nākt sakarā ar Viņu tikai vienībā - visai mūsu būtnei
saplūstot ar Viņu. Mums jābūt vienai būtībai ar mūsu Tēvu, mums jābūt
pilnīgiem, kāds Viņš ir.
Bet kā tas var būt? Bezgalīgajā pilnībā jau nevar būt
pakāpju; mēs nevaram arvien vairāk un vairāk ieaugt Brahmā. Viņš ir
absolūtais Vienvienīgais, un nevar jau būt kāds vairāk vai mazāk pats sevī.
Patiesībā Paramātmana, augstākās dvēseles
piepildīšanās mūsu antarātmanā, mūsu iekšējā individuālajā dvēselē,
atrodas absolūtas pilnestības stāvoklī. Mēs nevaram domāt par šo stāvokli ne
kā par nebūtību, nedz arī, ka tas būtu pakāpenīgs veidošanās process, kas
atkarīgs no mūsu ierobežotajiem spēkiem. Ja mūsu kopsakars ar dievišķīgo
būtu vienīgi mūsu pašu darbs, kā gan mēs varētu paļauties uz to kā uz
patiesību, un kā gan tas varētu mums sniegt atbalstu?
Jā, mums jāzina, ka mūsos ir kaut kas, kur izbeidzas
izplatījuma un laika vara un kur attīstības elementi aiznirst vienībā. Šai
mūžīgajā ātmana, dvēseles miteklī Paramātmana, augstākās
dvēseles atklāšanās ir jau piepildīta. Tālab Upanišadā sacīts: "Kas pazīst
Brahmu, patieso, visa zinātāju un bezrobežīgo, kā apslēptu dvēseles
dziļumos, kas ir augstākā debess (neskartā apziņas debess), tam piepildās
priekā visi vēlēšanās objekti vienībā ar visa zinātāju Brahmu." (Satyam
jnānam anantam brahma yo veda nihitam guhāyām parame vyoman so'śnute sarvān
kāmān saha brahmana vipaścitā.
Taittirīya Up. 2,1.)
Apvienošanās jau notikusi. Paramātmans, augstākā
dvēsele, izvēlējies sev kā līgavu šo mūsu dvēseli, un laulība jau izpildīta.
Svinīgā mantrama atskanējusi: "Lai tava sirds ir kā mana sirds!" (Yad
etad hridayam mama tad astu hridayan tava.) Šī laulība jau piepildīta un
tanī nav vairs vietas attīstības rosmes rituālam. Ešah - ko var
apzīmēt vienīgi kā Tas, - tiešā bezvārda klātbūtnē esošais, arvienu
ir šeit, mūsu būtības dziļākās dzīlēs. "Šis ešah vai Tas
ir tā otra augstākais mērķis; Tas ir viņa augstākais dārgums; Tas
ir viņa augstākais mājoklis; Tas ir viņa augstākais prieks." (Ešāsya
paramā gatih; ešāsya paramā sampat; ešāsya paramo lokah; ešāsya paramā
ānandah. Brihad Āranyaka Up. 4,3,32.) Jo augstākās
mīlestības laulība piepildīta bezlaicīgā laikā. Un tagad turpinās nebeidzamā
līla, mīlas rotaļa. Tas, kas iegūts mūžībā, tiek dzīts tagad laikā un
izplatījumā, priekos un bēdās, šai pasaulē un aizsaulē. Kad dvēsele līgava
to pilnam izpratusi, tās dvēsele pildās ar svētlaimi un mieru. Viņa zina, ka
tā, līdzīgi upei, vienā savas būtības galā aizsniegusi sava piepildījuma
okeānu, bet otrā tā atrodas mūžīgi ceļā uz tā sasniegšanu; vienā galā tā ir
mūžīgs miers un pilnība, otrā - nemitīga kustība un maiņa. Kad viņa zina, ka
abi gali nešķirami saistīti, tad tā pazīst arī pasauli kā savas paša mājas,
jo tā pasaules Valdnieku atzinusi kā savu Kungu. Tad katrs tās kalpojums
kļūst mīlestības kalpojums, tad visas tās bēdas un dzīves likstas top
pārbaudījumi, ko tā panes ar gavilēm un smaidiem, lai pierādītu savas
mīlestības stiprumu un lai attaisnotu sava Iemīļotā cerības. Bet tik ilgi,
kamēr viņa paliek stūrgalvīgi tumsā, kamēr tā neatsedz savu šķidrautu,
neatzīst savu Iemīļoto un pazīst pasauli vienīgi bez kopsakara ar Viņu,
tikmēr tā kalpo šeit kā kalpone, kurpretim pēc savas tiesības viņa varētu
valdīt kā karaliene; tā maldās šaubās un raud skumjās un pagurumā. "Tā klīst
no trūkuma uz trūkumu, no bēdām uz bēdām un no bailēm uz bailēm." (Daurbhikšāt
yāti daurbhikšam, kleśāt kleśam, bhayād bhayam.)
...
Mēs jūtam, ka neesam sasnieguši savu mērķi; un mēs zinām, ka
lai kā mēs cenšamies un pūlamies, mēs nenonākam līdz galam, mēs
neaizsniedzam savu ilgu tēlu. Līdzīgi bērnam, kas nav apmierināts ar savām
lellēm, mūsu sirds kliedz: "Ne tas, ne tas." Bet kas tad ir šis citādais?
Kur gan ir šis tālākais krasts?
Vai tas ir kaut kas cits, nekā tas, kas mums jau ir? Vai tas
ir kaut kur citur, nekā šeit, kur mēs atrodamies? Vai tā ir vēlēšanās
atpūsties no visiem mūsu darbiem, atbrīvoties no katras dzīves atbildības?
Nē, taisni pašā mūsu darbības būtībā mēs meklējam mūsu
mērķi. Mēs saucam pēc viņa krasta, pat kad jau tanī stāvam. Kamēr mūsu lūpas
lūdzas, lai mūs ved arvienu tālāk, mūsu darbīgās rokas nekad nav piekusušas.
Patiesi, Tu, prieka okeāns, šis krasts un viņš krasts, abi
tie Tevī ir viens. Kad es nosaucu šo krastu par manu, otrs top man svešs; un
nepārdzīvodama šo vienbūtību, kas manī, mana sirds nemitīgi sauc pēc kā
cita. Viss šis manējais un šis otrais gaida pilnīgu izlīdzināšanos Tavā
mīlestībā.
Šis mans "es" nopūlas grūti, dienu un nakti, lai aizsniegtu
mājas, ko tas pazīst kā savējās. Ak vai, viņa ciešanām nebūs gala, kamēr tas
nebūs spējīgs šīs mājas saukt par Tavām. Tikmēr joprojām tas cīnīsies
un viņa sirds nemitīgi sauks: "Laiviniek, pārcel mani viņā krastā!" Tiklīdz
šīs manas mājas taps par Tavām, šai mirklī mans "es" būs kļuvis pāri, pat ja
vecās sienas vēl to ieslēdz. Šis "es" ir neapmierināms. Tas cenšas pēc
ieguvuma, ko tas nekad nespēj sakausēt ar savu garu, ko tas nekad nespēj
aizturēt un uzglabāt. Pūlēdamies sagrābt savās rokās to, kas ir visu labā,
tas kaitē citiem un kaitē savukārt arī pats sev, un kliedz: "Pārcel mani
pāri!" Bet kolīdz tas būs spējīgs sacīt: "Viss mans darbs ir Tavs, " viss
paliks kā bijis, bet mūsu "es" būs kļuvis pāri.
Kur gan es varu sastapt Tevi, ja ne šais manās mājās, ko es
padarījis par Tavām? Kur gan es varu savienoties ar Tevi, ja ne šai manā
darbā, kas pārvērsts par Tavu? Ja es pametīšu savas mājas, es neatradīšu
Tavas mājas; ja es pārtraukšu savu darbu, nekad es nespēšu piebiedroties Tev
Tavā darbā. Jo Tu mājo manī un es Tevī. Tu bez manis un es bez Tevis -
neesmu nekas.
Tālab atskan mūsu māju vidū un mūsu darbā lūgšana: "Pārcel
mani pāri!" Jo šeit plešas jūra, un taisni šeit atrodas otrais krasts, kas
gaida, lai to aizsniedzam, jā - ne kaut kur tālumā, nedz citur kur, bet šeit
ir Viņš, mūžīgi Klātesošais.